Ce village est connu au XIème siècle. En 1190 le Pape Eugène 3 confirm traduction - Ce village est connu au XIème siècle. En 1190 le Pape Eugène 3 confirm Néerlandais comment dire

Ce village est connu au XIème siècl

Ce village est connu au XIème siècle. En 1190 le Pape Eugène 3 confirme à l'abbaye de Lobbes la possession de Sains William de Sanctis. Ce mot est exprimé en Latin par Sanctum, Sanctis, Villa de Sanctis. La façon d'utiliser ce nom dans les anciens titres nous permet de déclarer que l'origine vient de pélerinages qu'on y faisait en l'honneur de certains saints dont les reliques étaient là déposées. Cette étymologie est préférable à celle qui fait venir le nom de tous les villages du Pas-de-Calais.

0/5000
De: -
Vers: -
Résultats (Néerlandais) 1: [Copie]
Copié!
Dit dorp is bekend nde eeuw. in 1190 de paus eugene 3 bevestigt Abbey lobbes bezit gezond william Sanctis. dit woord wordt uitgedrukt in het Latijn door sanctum sanctis villa Sanctis.hoe u deze naam gebruiken in oude titels kunnen we stellen dat de oorsprong afkomstig is van bedevaarten dat het ter ere van bepaalde heiligen wiens relieken werden daar afgezet. Deze etymologie is te verkiezen boven dat wat de namen van alle dorpen in de niet-de-Calais te komen.

En cours de traduction, veuillez patienter...
Résultats (Néerlandais) 2:[Copie]
Copié!
Dit dorp is bekend in de 11e eeuw. In 1190 bevestigt de paus Eugene 3 met het bezit van de abdij van Lobbes van gezonde William de Sanctis. Dit woord wordt uitgedrukt in het Latijn door Sanctum, Sanctis, Villa de Sanctis. Het gebruik van deze naam in de voormalige titels kan wij verklaren dat de oorsprong van bedevaarten dat was ter ere van sommige heiligen wiens relieken werden gestort er komt. Deze etymologie is te verkiezen boven die in naam van alle dorpen in Pas-de-Calais.

En cours de traduction, veuillez patienter...
Résultats (Néerlandais) 3:[Copie]
Copié!
Dit dorp is bekend in de 11e eeuw. In 1190 Pape Eugène 3 bevestigt de abdij van Lobbes het bezit van Gezonde William de Sanctis. Dit woord wordt uitgedrukt in Latijns-amerika door Sanctum Sanctis, Villa van Sanctis.De wijze van gebruik van deze naam in de oude titels stelt ons in staat om te verklaren dat de oorsprong van pelgrimstochten dat één gemaakt ter ere van bepaalde heiligen wiens relieken werden neergelegd. Deze etymologie is beter met dat waardoor de naam van alle dorpen uit niet-van-Calais.

En cours de traduction, veuillez patienter...
 
Autres langues
l'outil d'aide à la traduction: Afrikaans, Albanais, Allemand, Amharique, Anglais, Arabe, Arménien, Azéri, Basque, Bengali, Birman, Biélorusse, Bosniaque, Bulgare, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinois, Chinois traditionnel, Cingalais, Corse, Coréen, Croate, Créole haïtien, Danois, Détecter la langue, Espagnol, Espéranto, Estonien, Finnois, Français, Frison, Galicien, Gallois, Gaélique (Écosse), Grec, Gujarati, Géorgien, Haoussa, Hawaïen, Hindi, Hmong, Hongrois, Hébreu, Igbo, Irlandais, Islandais, Italien, Japonais, Javanais, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Kurde, Laotien, Latin, Letton, Lituanien, Luxembourgeois, Macédonien, Malaisien, Malayalam, Malgache, Maltais, Maori, Marathi, Mongol, Norvégien, Néerlandais, Népalais, Odia (oriya), Ouzbek, Ouïgour, Pachtô, Panjabi, Persan, Philippin, Polonais, Portugais, Roumain, Russe, Samoan, Serbe, Sesotho, Shona, Sindhî, Slovaque, Slovène, Somali, Soundanais, Suédois, Swahili, Tadjik, Tamoul, Tatar, Tchèque, Telugu, Thaï, Turc, Turkmène, Ukrainien, Urdu, Vietnamien, Xhosa, Yiddish, Yorouba, Zoulou, indonésien, Traduction en langue.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: