La lecture de l’Evangile ne doit être permise que le moins possible su traduction - La lecture de l’Evangile ne doit être permise que le moins possible su Latin comment dire

La lecture de l’Evangile ne doit êt

La lecture de l’Evangile ne doit être permise que le moins possible surtout en langue moderne et dans le pays soumis à votre autorité. Le très peu qui est lu généralement à la messe devrait suffire et il faudrait défendre à quiconque d’en lire plus. Tant que le peuple se contentera de ce peu, vos intérêt prospèreront, mais dès l’instant qu’on voudra en lire plus, vos intérêts commenceront à en souffir.
Voilà le livre qui, plus qu’aucun autre, provoquera contre nous les rebéllions, les tempêtes qui ont risqué de nous perdre.
En effet, quiconque examine diligemment l’enseignement de la Bible et le compare à ce qui se passe dans nos églises trouvera bien vite les contradictions, et verra que nos enseignements s’écartent souvent de celui de la Bible et, plus souvent encore, s’opposent à celle-ci. Si le peuple se rend compte de ceci, il nous provoquera jusqu’à ce que tout soit révélé et alors nous deviendrons l’objet de la dérision et de la haine universelles.
Il est donc nécessaire que la Bible soit enlevée et dérobée des mains du peuple avec zèle, toutefois sans provoquer de tumulte.
0/5000
De: -
Vers: -
Résultats (Latin) 1: [Copie]
Copié!
Lectionem evangelicam liceat quam minimum in terra et sub dicione tua praesertim linguam. Parvus ut vulgo legitur in Missa sufficeret aliquis defendat read more. Dum haec ita erunt pauca tuis rebus dirigetur tatione legere magis in tuis rebus agam Souffir.
Hic liber, quod nos alio causam tumultus Spiritus procellarum animas perdere nos.
Sed diligenter inspicienti Sacrae Scripturae et doctrinae comparatione ad ea quae in ecclesiis celeriter contradictionibus et doctrina saepe vident adfirmant flexisse ab illa Sacrae Scripturae et saepius, intercessurum. Si cognoverunt, donec omnia nobis revelatur et faciet quod erimus et odium omnium irrisione ludatur.
Necesse est ergo quod Scriptura rapta de manu omnium tollerentur delerenturque populus magno Religionis zelo succensus, tamen sine tumultu proficisci imperat.
En cours de traduction, veuillez patienter...
 
Autres langues
l'outil d'aide à la traduction: Afrikaans, Albanais, Allemand, Amharique, Anglais, Arabe, Arménien, Azéri, Basque, Bengali, Birman, Biélorusse, Bosniaque, Bulgare, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinois, Chinois traditionnel, Cingalais, Corse, Coréen, Croate, Créole haïtien, Danois, Détecter la langue, Espagnol, Espéranto, Estonien, Finnois, Français, Frison, Galicien, Gallois, Gaélique (Écosse), Grec, Gujarati, Géorgien, Haoussa, Hawaïen, Hindi, Hmong, Hongrois, Hébreu, Igbo, Irlandais, Islandais, Italien, Japonais, Javanais, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Kurde, Laotien, Latin, Letton, Lituanien, Luxembourgeois, Macédonien, Malaisien, Malayalam, Malgache, Maltais, Maori, Marathi, Mongol, Norvégien, Néerlandais, Népalais, Odia (oriya), Ouzbek, Ouïgour, Pachtô, Panjabi, Persan, Philippin, Polonais, Portugais, Roumain, Russe, Samoan, Serbe, Sesotho, Shona, Sindhî, Slovaque, Slovène, Somali, Soundanais, Suédois, Swahili, Tadjik, Tamoul, Tatar, Tchèque, Telugu, Thaï, Turc, Turkmène, Ukrainien, Urdu, Vietnamien, Xhosa, Yiddish, Yorouba, Zoulou, indonésien, Traduction en langue.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: