Porsenna, repoussé dans cette première attaque, et renonçant au dessein de prendre la ville d'assaut, convertit le siège en blocus, laissa un corps d'observation sur le Janicule, et vint camper dans la plaine aux bords du Tibre. (2) Puis il rassemble des barques de tous côtés pour s'opposer à ce qu'on introduise du blé dans la ville, et se ménager la possibilité de faire, sur différents points, passer ses troupes de l'une à l'autre rive, toutes les fois qu'il s'offrirait une occasion favorable pour le pillage. (3) Bientôt il rendit les environs de Rome si peu sûrs, que les habitants ne se bornèrent pas à transporter dans la ville tous leurs effets, ils y firent aussi entrer leurs troupeaux, et personne n'osa plus les envoyer hors des portes. (4) Au reste, cette grande liberté que les Romains laissaient aux Étrusques était moins l'effet de la peur que de la ruse; le consul Valérius, qui épiait l'instant de les attaquer à l'improviste lorsqu'ils seraient dispersés en nombreux détachements, laissait impunis les pillages de peu d'importance, réservant tout le poids de sa vengeance pour des occasions plus sérieuses. (5) Dans l'intention d'attirer les pillards, il ordonne aux Romains de sortir en grand nombre, le jour suivant, par la porte Esquiline, la plus éloignée de l'ennemi, et de chasser devant eux leurs troupeaux; persuadé que les ennemis en seraient instruits par les esclaves infidèles que le siège et la famine faisaient passer dans leur camp. (6) Les Étrusques en furent effectivement informés par un transfuge, et traversèrent le fleuve en plus grand nombre que de coutume, espérant s'emparer de tout ce butin. (7) Cependant Publius Valérius envoie Titus Herminius avec quelques troupes s'embusquer à deux milles de Rome sur la route de Gabies, et ordonne à Spurius Larcius de se tenir à la porte Colline avec ce qu'il y avait de plus agile dans la jeunesse, d'y rester jusqu'à ce que les ennemis aient passé outre, et de se jeter ensuite entre lui et le fleuve pour leur fermer la retraite. (8) L'autre consul, Titus Lucrétius, sort par la porte Naevia avec quelques manipules de légionnaires, tandis que Valérius lui-même descend le mont Caelius avec des cohortes d'élite. Ce fut ce corps qui, le premier, se présenta à l'ennemi. (9) Herminius, dès qu'il entend le bruit de l'engagement, accourt de son embuscade, prend en queue les Étrusques qui résistaient à Valérius, et en fait un grand carnage. Dans le même temps, à droite et à gauche du côté de la porte Colline et du côté de la porte Naevia, on répond à ses cris. (10) Ainsi enveloppés, les pillards, qui n'étaient pas égaux en force, et à qui tout moyen de fuir était enlevé, furent taillés en pièces par les Romains. Cette affaire mit fin aux incursions des Étrusques.
Porsenna perstitit in proposito Poenorum prima eruptione perculsi abdicato potiundae urbis expugnandae sedem convertit in obsidionem reliquit calonibus observatum Ianiculo castra constituerunt in campo et in ripa Tiberis consecutis. (II) et congregabit triticum in horreum inducere quod naves undique impugnare civitatis daretur opportunitas, variis rebus alterum alteri praesidio ripam quotiens oportunum oblaturos praedarique posset arbitrabatur. (III) Mox Romam accessit fragiles homines ferre non sistunt in urbe omnibus, et introivit in armentis suis foras et nullus egredi audebat se expelleret. (IV) Hoc autem liberrime quod minus Etruscis Romani effectus metum gnarus; Valerium consulem vigilantem hos opprimendos cum momento fusi exercitus multa prelatorum inpunitate parum ponderis reservatis pondera gravius ultione indicere. (V) In fine alliciendi praedantium Romanos iussit venire frequentes postero die per Esquilias uidimus ab hoste portam emittit ab hoste protege, et jumenta eorum in conspectu eorum: Infidelium instructis hostibus fore persuasum sedem et fame seruitia transierunt castra. (VI) reapse informatur defector Etrusci et flumen traiciunt plures solito sperabat praedam deprehendunt. (VII) Interim P. Valerio T. Herminium cum copiis ab urbe lapidem Gabina uia virorum circiter duum milium interiecto iubet Spurius Larcius magis quam ad portam Collinam stare agilis adulescentia consistere hostes ignorare advoluta inter flumen et propinquam secreto vivere eligebant. (VIII) Alter consul Titus Lucretius Naevia cum aliquot egredietur ostium manipulated Legionnaires, dum ipse Valerius Caelio monte descendit cum elite cohortium exponeret. Huius qui primus se hosti fuit. (IX) Herminius statim ut audierit sonitum officii Etruscorum incursantem insidiis resistentes caudam habet Valerius et plaga magna. Eodem tempore a dextris et a sinistris ipsorum quattuor et Hill Naevia ostium contra ostium clamore respondetur. (X) et depositum involvit, raptores qui uiribus pares et ad fugam saeptis omnibus mediis exempta, a Romanis caesi. Causa finita incursionibus arma Etruscis iunxisse.
En cours de traduction, veuillez patienter...