Je m’adresse à vous,
Car vous donnez
Ce qu’on ne peut obtenir que de soi.
Donnez-moi, ce qui vous reste,
Donnez-moi ce qu’on ne vous demande jamais.
Je ne vous demande pas le repos
Ni la tranquillité,
Ni celle de l’ âme, ni celle du corps.
Je ne vous demande pas la richesse,
Ni le succès, ni même la santé.
Tout ça, on vous le demande tellement,
Que vous ne devez plus en avoir !
Donnez-moi, ce qui vous reste,
Donnez-moi, ce que l’on vous refuse.
Je veux l’insécurité et l’inquiétude
Je veux la tourmente et la guerre,
Et que vous me les donniez,
Définitivement.
Que je sois sûr de les avoir toujours
Car je n’aurai pas toujours le courage
De vous les demander.
Donnez-moi, ce qui vous reste,
Donnez-moi ce dont les autres ne veulent pas,
Mais donnez-moi aussi le courage,
Et la force et la gloire.
Car vous êtes seul à donner
Ce qu’on ne peut obtenir que de soi.
Adloquor,
quod das
, quod tibi non possum tibi.
Da mihi quid habes,
quod non a me.
Non rogo vos
Ni tranquillitas,
neque animi neque corporis.
non quaero pecuniam
nec bene nec salutem.
non enim tantum peto,
ut jam habes
da -moi quid habes,
quod mihi denegantur.
cura et anxietate volo
volo tumultus atque belli,
et non dedistis mihi
certus.
ego quidem semper ad
virtutem, quia non semper
ad inquis.
Dic mihi, quid habes
quod alii non vis mihi,
et da mihi fiduciam
, et virtus, gloriam.
quia tamen dare
non potest eo quod datur.
En cours de traduction, veuillez patienter...
