L´histoire du français Le français porte mal son nom, qui vient du peu traduction - L´histoire du français Le français porte mal son nom, qui vient du peu Français comment dire

L´histoire du français Le français

L´histoire du français


Le français porte mal son nom, qui vient du peuple germain qu´étaient les Francs Or notre langue n'est pas germanique, elle est romane, c'est-à-dire d'origine latine, et ce n'est que plus tard qu'elle subit l'influence des Francs. De plus, on a souvent tendance à faire remonter notre langue au gaulois, langue celtique, ce qui est une erreur.

1. L'Europe linguistique à l'aube de l'Histoire

a) Avant les Indo-européens
Les Gaulois n'étaient évidemment pas les premiers habitants de la Gaule, mais on sait peu de choses sur les populations qui les avaient précédés, si ce n'est quelques noms de peuples comme les Aquitains, les Ibères ou les Ligures (voir carte ci-dessous). Les quelques traces de ces langues non-indo-européennes se retrouvent surtout dans des noms de fleuve (comme la Loire, anciennement Liger, ou Seine, … ) et de lieux (Manosque, Tarascon, Luchon, …), ainsi que quelques rares mots que l'on peut qualifier de "pré-celtiques ", (comme avalanche,motte, jabot, …). Cependant, si le ligure et l'ibère restent des langues mystérieuses, on en connaît plus sur l'aquitain grâce à ses lointains descendants, les Basques, qui ont su résister au fil des siècles.
b) Les Gaulois
Le gaulois est une langue celtique, qui appartient à la grande famille des langues indo-européennes.
Environs 6 mille ans avant notre ère, des populations parlant des langues dites indo-européennes, occupaient les régions du Caucase et de la mer Noire : une partie de ces populations s'est dirigée plus tard vers l'Inde, tandis que l'autre déferlait sur presque la totalité de l'Europe et engendrait cinq grands courants de langues (hellénistique, germanique, slave, romane et celtique ). C'est ainsi que les Celtes, nos Gaulois, sont arrivés dans la région qui allait devenir la Gaule au cours du premier millénaire avant JC.
Le gaulois va donc à partir de -800 se mêler aux parlers locaux évoqués plus haut. Mais la pénétration gauloise était plutôt superficielle et inégale, et cohabitait avec ces langues non-indo-européennes. De même, ne subsiste aujourd'hui de la langue gauloise que quelques dizaines de termes, ruraux en général, comme charrue, chêne, glaner, sillon, …).




2.Les temps romains
Quoi qu'il en soit, vers 120 avant JC, avait commencé la conquête romaine de la Gaule. En un peu plus d'un demi-siècle, l'ensemble de la Gaule était dans l'orbite romaine et les Gallo-romains abandonneront finalement leur langue celtique en faveur du latin. Ils se mirent à parler latin à leur façon, avec leur accent, leur prononciation. Ainsi, dans leur bouche, "auguste" par exemple, devint agosto, puis aosto,aoust et enfin août.
3. Les invasions barbares
Ainsi, ce latin ne ressemblait déjà plus guère à celui de Rome quand débarquent au IIIieme siècle des envahisseurs germains (Burgondes, Wisigoths, et bien sûr les francs ). L'installation des Francs en Gaule va laisser quelques 400 termes dans le vocabulaire gallo-romain, en particulier des termes de la guerre (arquebuse, trêve, flèche,…) et du vocabulaire rural (guêpe, bûche, roseau,…) . Mais ces envahisseurs vont peu à peu adopter la langue gallo-romaine, en particulier grâce à la conversion au catholicisme de leur chef Clovis, ce qui va contribuer à maintenir la pratique du latin ( comme véhicule de la vie religieuse ) . Trois siècles plus tard, Charlemagne encourage lui aussi l'enseignement du latin. Ainsi, cette duplicité Latin/germain va se généraliser et peser sur la langue française en gestation.
NB: Les invasions vikings du IXe et Xe siècle n'ont donné que des parlers locaux et un peu de vocabulaire marin (cingler, hauban, vague,…) .





4. Les débuts du français
Il est difficile de déterminer avec exactitude la "date de naissance" du français car les premiers textes en français sont rares. Le plus célèbre est celui des "Serments de Strasbourg", signé en 842 par les petits-fils de Charlemagne, (voir extrait ci-dessous ), qui est considéré comme le premier document officiel de la langue française; une langue encore bien loin de celle que l'on parle actuellement !




On peut également citer la "Séquence de sainte Eulalie", suite de 29 vers qui raconte la vie exemplaire d'une jeune fille martyrisée au IVe siècle. Dans ce texte en ancien français écrit au IXe siècle, on reconnaît déjà mieux notre langue contemporaine.




5. Le Moyen-Age : le temps des dialectes
Cependant, malgré ces premiers textes, il serait abusif de parler de LA langue française à cette époque. Le latin ressassé par des bouches différentes avait fini par prendre des formes aussi différentes dans chaque région. Ce morcellement en dialectes divers fut d'autant plus facilité par le système féodal et le cantonnement autour de la terre du seigneur. On distingue ainsi à cette époque trois principaux dialectes :
-la langue d'oc (dans laquelle oui se dit "oc" ) avec un parler plus proche du latin.
-la langue d'oïl (où oui se dit "oïl" ) influencé par les langues germaniques.
-le franco-provençal (parler de type occitan qui se rapproche de la langue d'oc)
-et de nombreux parlers plus régionaux : basque, catalan, breton, flamand, alsacien, …






6. L'affirmation du français
Dès la fin du XIIe, la "langue du roi", c'est-à-dire le parler de la cour et d'Ile de France, est mieux reconnue, et elle devient une langue de prestige élargissant ainsi son domaine.
C'est à partir de la Renaissance, quatre siècles plus tard, que la question de la fixation de la "langue du roi" se pose fortement. Dans le domaine de la vie pratique, le français remplacera désormais le latin dans tous les documents administratifs, à partir de 1539, date à laquelle François 1er prend la célèbre "Ordonnance de Villiers-Cotterêt". Il faudra dorénavant que tous les textes officiels soient rédigés en "langage maternel françois" . Dans le même temps, les auteurs littéraires se mettent aussi au français.





7. Le temps du bon usage: le français classique
Après le foisonnement de la Renaissance, le XVIIe va vouloir endiguer ce flot d'innovations en fixant l'orthographe et la prononciation. La langue, instrument de centralisation politique devient donc une affaire d'Etat: En 1635, Richelieu fonde l'Académie française , qui est chargée de créer un dictionnaire, une grammaire et de prendre soin de la langue française.



8. Le français moderne-la fin des patois
Un siècle plus tard, à l'époque de la Révolution, la Convention, éprise de centralisme portera le premier coup à la vitalité des patois, jugés néfastes pour la République "une et indivisible"; notamment par le rapport de l'Abbé Grégoire sur la nécessité absolue d'abolir les patois.
Dans la France du XIXe, la langue française gagne du terrain, mais on parle encore patois à 80% dans la plus part des circonstances de la vie quotidienne. A partir de 1880, Jules Ferry instaurera l'école laïque, gratuite et obligatoire, dans laquelle l'enseignement se fait naturellement en français. C'est ainsi que l'usage des patois commença à se raréfier.

9. Le français contemporain
Au XXe siècle, c'est encore le français, c'est-à-dire la langue commune, qui bénéficiera des nouvelles techniques, permettant une plus large diffusion, (la T.S.F., la radio, la télévision,…). Ceci a nettement contribué à l'uniformisation de la langue, tant au niveau du vocabulaire, qu'au niveau de la prononciation qui tend à devenir plus neutre, et délaissant peu à peu les parlers régionaux. Peut-on ainsi aller jusqu'à dire que le français perd lentement sa richesse?


En conclusion, on peut dire que le français est la plus germanique des langues romanes. Son histoire est celle de l'évolution du latin parlé en Gaule et de son enrichissement constant, apporté avec le temps au contact des langues voisines.

________________

Voici un schéma récapitulatif des grandes étapes dans l'évolution du français:



0/5000
De: -
Vers: -
Résultats (Français) 1: [Copie]
Copié!
L´histoire du français Le français porte mal son nom, qui vient du peuple germain qu´étaient les Francs Or notre langue n'est pas germanique, elle est romane, c'est-à-dire d'origine latine, et ce n'est que plus tard qu'elle subit l'influence des Francs. De plus, on a souvent tendance à faire remonter notre langue au gaulois, langue celtique, ce qui est une erreur. 1. L'Europe linguistique à l'aube de l'Histoire a) Avant les Indo-européens Les Gaulois n'étaient évidemment pas les premiers habitants de la Gaule, mais on sait peu de choses sur les populations qui les avaient précédés, si ce n'est quelques noms de peuples comme les Aquitains, les Ibères ou les Ligures (voir carte ci-dessous). Les quelques traces de ces langues non-indo-européennes se retrouvent surtout dans des noms de fleuve (comme la Loire, anciennement Liger, ou Seine, … ) et de lieux (Manosque, Tarascon, Luchon, …), ainsi que quelques rares mots que l'on peut qualifier de "pré-celtiques ", (comme avalanche,motte, jabot, …). Cependant, si le ligure et l'ibère restent des langues mystérieuses, on en connaît plus sur l'aquitain grâce à ses lointains descendants, les Basques, qui ont su résister au fil des siècles.b) Les Gaulois Le gaulois est une langue celtique, qui appartient à la grande famille des langues indo-européennes. Environ 6 mille ans avant notre erreur, des tout le monde parle des langues dites indo-européennes, occupaient le régions du Caucase et de la mer Noire, une partie de ces tout le monde s'il vous plaît est chapelle visent plus tard vers il Inde, Kylian ce très grand un autre déferlait sur la presque totalité de l'Europe et de recevoir un grand nombre de courants engendrait deux langues (hellénistique, germanique, slave, romane et celtique). C'est leur les Celtes, nos Gaulois, sont Mobiliar dans la région de France qui va pour devenir la Gaule en exécuter du premier millénaire avant JC. Quand les gaulois vont alors s'il vous plaît appel moi de-800 est mêler les parlers locaux évoqués plus haut. Mais la pénétration gauloise : pas de place la plutôt superficielle et inégale et cohabitait avec ces langues non-indo-européennes. De même, né le meegeleverde aujourd'hui de la gauloise---que quelques dizaines de termes, ruraux en général, aimez la charrue, chêne, glaner, sillon,...). 2. le temps romains Ce qu'il en soit, vers 120 avant JC, a été commencé conquête romaine de la Gaule. En un peu plus d'un demi-siecle, ensemble de la Gaule : pas de place dans Orbiter romain et le Gallo-romains abandonneront finalement leur---celtique en faveur du latin. Il est l'orateur latin le mirent leur comment, avec leur accent, leur prononciation. Ainsi, à leur insu, '' auguste '' par exemple, devint agosto, peut aosto, aoust et, enfin, août.3. Les invasions barbares Ainsi, ce latin ne ressemblait déjà plus guère à celui de Rome quand débarquent au IIIieme siècle des envahisseurs germains (Burgondes, Wisigoths, et bien sûr les francs ). L'installation des Francs en Gaule va laisser quelques 400 termes dans le vocabulaire gallo-romain, en particulier des termes de la guerre (arquebuse, trêve, flèche,…) et du vocabulaire rural (guêpe, bûche, roseau,…) . Mais ces envahisseurs vont peu à peu adopter la langue gallo-romaine, en particulier grâce à la conversion au catholicisme de leur chef Clovis, ce qui va contribuer à maintenir la pratique du latin ( comme véhicule de la vie religieuse ) . Trois siècles plus tard, Charlemagne encourage lui aussi l'enseignement du latin. Ainsi, cette duplicité Latin/germain va se généraliser et peser sur la langue française en gestation. NB: Les invasions vikings du IXe et Xe siècle n'ont donné que des parlers locaux et un peu de vocabulaire marin (cingler, hauban, vague,…) . 4. Les débuts du français Il est difficile de déterminer avec exactitude la "date de naissance" du français car les premiers textes en français sont rares. Le plus célèbre est celui des "Serments de Strasbourg", signé en 842 par les petits-fils de Charlemagne, (voir extrait ci-dessous ), qui est considéré comme le premier document officiel de la langue française; une langue encore bien loin de celle que l'on parle actuellement ! On peut également citer la "Séquence de sainte Eulalie", suite de 29 vers qui raconte la vie exemplaire d'une jeune fille martyrisée au IVe siècle. Dans ce texte en ancien français écrit au IXe siècle, on reconnaît déjà mieux notre langue contemporaine. 5. Le Moyen-Age : le temps des dialectes Cependant, malgré ces premiers textes, il serait abusif de parler de LA langue française à cette époque. Le latin ressassé par des bouches différentes avait fini par prendre des formes aussi différentes dans chaque région. Ce morcellement en dialectes divers fut d'autant plus facilité par le système féodal et le cantonnement autour de la terre du seigneur. On distingue ainsi à cette époque trois principaux dialectes : -la langue d'oc (dans laquelle oui se dit "oc" ) avec un parler plus proche du latin. -la langue d'oïl (où oui se dit "oïl" ) influencé par les langues germaniques. -le franco-provençal (parler de type occitan qui se rapproche de la langue d'oc)-et de nombreux parlers plus régionaux : basque, catalan, breton, flamand, alsacien, … 6. L'affirmation du français Dès la fin du XIIe, la "langue du roi", c'est-à-dire le parler de la cour et d'Ile de France, est mieux reconnue, et elle devient une langue de prestige élargissant ainsi son domaine. C'est à partir de la Renaissance, quatre siècles plus tard, que la question de la fixation de la "langue du roi" se pose fortement. Dans le domaine de la vie pratique, le français remplacera désormais le latin dans tous les documents administratifs, à partir de 1539, date à laquelle François 1er prend la célèbre "Ordonnance de Villiers-Cotterêt". Il faudra dorénavant que tous les textes officiels soient rédigés en "langage maternel françois" . Dans le même temps, les auteurs littéraires se mettent aussi au français. 7. Le temps du bon usage: le français classique Après le foisonnement de la Renaissance, le XVIIe va vouloir endiguer ce flot d'innovations en fixant l'orthographe et la prononciation. La langue, instrument de centralisation politique devient donc une affaire d'Etat: En 1635, Richelieu fonde l'Académie française , qui est chargée de créer un dictionnaire, une grammaire et de prendre soin de la langue française. 8. Le français moderne-la fin des patois Un siècle plus tard, à l'époque de la Révolution, la Convention, éprise de centralisme portera le premier coup à la vitalité des patois, jugés néfastes pour la République "une et indivisible"; notamment par le rapport de l'Abbé Grégoire sur la nécessité absolue d'abolir les patois. Dans la France du XIXe, la langue française gagne du terrain, mais on parle encore patois à 80% dans la plus part des circonstances de la vie quotidienne. A partir de 1880, Jules Ferry instaurera l'école laïque, gratuite et obligatoire, dans laquelle l'enseignement se fait naturellement en français. C'est ainsi que l'usage des patois commença à se raréfier.
9. Le français contemporain
Au XXe siècle, c'est encore le français, c'est-à-dire la langue commune, qui bénéficiera des nouvelles techniques, permettant une plus large diffusion, (la T.S.F., la radio, la télévision,…). Ceci a nettement contribué à l'uniformisation de la langue, tant au niveau du vocabulaire, qu'au niveau de la prononciation qui tend à devenir plus neutre, et délaissant peu à peu les parlers régionaux. Peut-on ainsi aller jusqu'à dire que le français perd lentement sa richesse?


En conclusion, on peut dire que le français est la plus germanique des langues romanes. Son histoire est celle de l'évolution du latin parlé en Gaule et de son enrichissement constant, apporté avec le temps au contact des langues voisines.

________________

Voici un schéma récapitulatif des grandes étapes dans l'évolution du français:



En cours de traduction, veuillez patienter...
Résultats (Français) 2:[Copie]
Copié!
L'histoire du français Le français travées sonne faux nom, ce qui implique accable du peuple qu'étaient Germain les Francs ou Notre langue germanique pas ne est, Elle Est romane, ce est-à-attendu d'origine Latina, et CE n émergé étonnamment, plus tard Qu'elle l'influence des Francs soutient. De plus, d'une propension fréquente à faire remonter Notre langue au Gaulois, vernaculaire celtique, thats impliquant devient en quelque sorte erreur. 1. L'Europe linguistique à l'Histoire de) de l'Aube front l'indo-européenne Les Gaulois n'étaient Evidemment après les premiers habitants de la Gaule, du maïs doux sur Sait peu de Choses Sur Les populations représentant à la fois proche précédés, si thats vous émergé tweaks namespace deux peuples à la fois comme Aquitains, à la fois les Ibères Ligures ou les deux (voir ci-Dessous carte mère). Les quelques empreintes de ferveur langues non indo-Européennes est retrouvent la danse avant tout des espaces de noms de Tiber (comme la Loire, anciennement Liger, vous Seine, ...) et des lieux de travail (Manosque, Tarascon, Luchon, ...), de façon surprenante tweaks bien Terres mots-clés Que l'sur la force qualificatif "pré-celtiques", (comme vague, MOTTE, jabot, ...). Toutefois, si, quand Ligure et l'Ibère restante des langues mystérieuses, sur l'expérience un plus sur l'aquitain les descendants de SES Grâce, les Basques, résultant ont résisté su au fil des siècles. B) Les Gaulois Une langue Le Gaulois Est celtique , ce qui implique appartient à la grande famille des langues indo-Européennes. environnantes 6 mille ans avant l'ère Notre, des populations des langues humainement Dites Indo-Européennes, occupaient les deux régions et le patrimoine de race blanche de la mer Noire: Une partie de CES populations Se est , plus tard dirigé vers l'Inde tandis que L'Autre Que déferlait sur ​​la quasi-totalité de l'Europe et engendrait quintuples cisailles courants de langues (hellénistique, germanique, slave, romane et celtiques). Ce est étonnamment bien à la fois Celtes, Gaulois NSA, sont Arrivés aire de danse formant enroulé devenir la Gaule au cours du premier millénaire avant JC. Le Gaulois sera donc mise à niveau de -800 est meler aux parlers de Locaux évoqués, plus haut. CES AVEC Mais pénétration gauloise superficielle plutôt gonflés et inégale, et cohabitait langues maternelles non indo-Européennes. Deux métaphores noeud attarde aujourd'hui de la Gauloise vernaculaire étonnamment quelques dizaines de termes, chalets en général, comme charrue, Chennai, glaner, sillon, ...). 2.Les temps empereurs quoi Qu'il en soit, vers 120 avant JC , possédait la conquête romaine commence de la Gaule. En Un peu plus d'ONU demi-siècle, et le mode de réalisation de la Dans gonflés Gaule romaine L'orbite Et Les Gallo-empereurs abandonneront leur fin de compte en faveur du latin langue celtique. ILS est mirent à Speaking latin leur façon inattendue, soigneusement leur accent, leur prononciation. Ainsi, obstruer leur danse, "Auguste" Par exemple, DeViNT agosto, puis aosto, aoust et enfin août 3. Les invasions barbares Eh bien, CE ressemblait latin ne précédemment récent Guère à Celui de Rome fume débarquent IIIieme au siècle des envahisseurs germains (Burgondes, Wisigoths, et bien sur les francs). Il l'installation des Francs en Gaule laissera 400 tweaks termes Dans Le Vocabulaire gallo-romain, en Particulier des termes de la guerre (arquebuse, trêve, foc, ...) et du Vocabulaire rural (guêpe, feu de joie, Roseau ...). MAIS CES envahisseurs allaient peu à peu embrasser la gallo-romaine vernaculaire, en particulier grâce à la conversion de leur fille au catholicisme chef de Clovis, en ce qui concerne employeuse contribué difficulté à maintenir la pratique du latin (comme des vaisseaux spatiaux de vie religieuse). Trois siècles plus les tard, Charlemagne lui also encourager l'tertiaire DU latin. Ainsi, les rendements duplicité latine / Germain se généraliser et pêcheurs sur la langue française est en gestation. NB: Les Invasions vikings Du IXe et Xe siècle n'ont Donné Que des parlers Locaux et: un peu de Vocabulaire marine (cingler, hauban, vague, ...). 4. Les débuts du français Il Est contester la justesse de la détermination de l'incrédulité "date de naissance" du français voiture les premiers ministres provinciaux en français les textes sont des terres. Le plus célèbre ciblée Celui des «Serments de Strasbourg", signé en 842 par les petits-fils de Charlemagne (voir l'extrait ci-dessous), ce qui représente certainement considéré comme le premier document officiel de la langue française; Une langue bien encore loin de Celle que l'On parle actuellement! Sur pourrait aussi Citer la "séquence de Sainte Eulalie», série de 29 vers la formation raconte la vie exemplaire d'une jeune fille au martyrisée de siècle d'hiver. Danse This text in ancien français Écrit au IXe siècle, reconnaît une meilleure précédemment Notre langue contemporaine. 5. Le Moyen-Âge: Entre-temps, des dialectes Cependant, malgré thèses premiers textes, il Serait abus de rigueur de la langue française à this époque. Le latin ressassé par des Bouches différant possédait fini par prendre soin des différentes formes de danse de dévotion chaque fois tourmentée. Ce morcellement en différents dialectes FUT le Système d'Autant en plus facilité par féodale et le cantonnement environ deux terre du seigneur de la guerre. Sur distingue supplantation Ë This Époque Trois articles dialectes principaux: -la langue d'oc (danse Laquelle oui est dit "oc") plus Speaking with a proche du latin. Rétroéclairage langue d'oïl (dans laquelle est dit oui "huile") Influencé à travers les languettes germaniques. Lorsque le franco-provençal (de rigueur occitan de coiffure typique est proche langue d'oc deux) -et des parlers abondantes endroits nouveaux: basque, le catalan, le breton, flamands, alsacien ... 6. Il affirmation du français Bientôt la fin de la XIIe, la "langue du roi", c.-à-dire le Parler de la Cour et d'Ile de France, tient mieux association reconnue, et Elle Une langue de prestige devient supplantation élargissant paraître maîtrisé. Ce est à partir de la Renaissance, chicots siècles, plus tard, quelle que soit la question de la fixation de la "langue du Roi" est fortement soulève. Dans le domaine de la Vie pratique, le français remplacera mêlée le toux de danse latine la paperasse administrative, la mise à niveau à partir de 1539, datant Laquelle François 1er prend la fameuse "ordonnance de Villiers-Cotterêt". Il Faudra Dorénavant Que Tous Les textes officiels dupés rédigés dans «la langue de la langue François". Dans Le Même temps, les auteurs mettent littéraire est également au français. 7. Le Temps du bon usage: le français typique Après le foisonnement de la Renaissance, comme XVIIe sera Vouloir CE endiguer flottait D'innovations en établissant son charme et de la prononciation. La langue vernaculaire, instrument de centralisation devient politiquement donc une affaire d'Etat: En 1635, Richelieu fonde l'Académie française, ce qui implique tient pour responsable de la construction de l'ONU dictionnaire, grammaire et en quelque sorte prendre deux souciait du English language. 8. Le français moderne-fini des patois siècle de l'ONU plus tard, à l'époque de la Révolution, la Convention, éprise de centralisme sera le coup avec choix à la vitalité des patois, les juges néfastes pour la République "une et indivisible"; notamment par le rapport de l'Abbé Grégoire le plus sûr nécessite de absolue d'abolir les patois. danse du XIXe France, la langue française du terrain gagne, le maïs doux langage patois encore à 80% à travers la partie la plus sauvage de la vie quotidienne des aggravant . A partir de 1880, Jules Ferry instaurera l'école laïque, gratuite et obligatoire, la danse Laquelle fait l'tertiaire est Naturellement en français. Ce est l'utilisation des patois étonnamment bien commenca de raréfier glisse. 9. Le français contemporain siècle au XXe, mais ce est le français, ce est-à-durée langue commune, résultant bénéficiera des techniques émergentes permettant cool grande diffusion, (la TSF, la radio, la TV, ...). Ceci de sensiblement contribué à l'uniformisation de la langue vernaculaire, des tentes au niveau du vocabulaire, qu'au niveau de la prononciation qui a suivi détecter les mises à jour se rapprocher neutre, et peu à peu les parlers délaissant locales. Peut garder pour aller sur cogner dernière Que Le français perd Lentement cette opulence? En conclusion, sur la dernière pensée peut le français Est le plus récent germanique des langues Romanée. Le son histoire Est Celle de l'évolution du latin parlé en Gaule et de l'enrichissement bruit constant, apporte incrédulité temps au contact avec des langues Voisines. ________________ VOICI UN récapitulatif schématique des grandes étapes Dans l'évolution du français:














































































En cours de traduction, veuillez patienter...
 
Autres langues
l'outil d'aide à la traduction: Afrikaans, Albanais, Allemand, Amharique, Anglais, Arabe, Arménien, Azéri, Basque, Bengali, Birman, Biélorusse, Bosniaque, Bulgare, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinois, Chinois traditionnel, Cingalais, Corse, Coréen, Croate, Créole haïtien, Danois, Détecter la langue, Espagnol, Espéranto, Estonien, Finnois, Français, Frison, Galicien, Gallois, Gaélique (Écosse), Grec, Gujarati, Géorgien, Haoussa, Hawaïen, Hindi, Hmong, Hongrois, Hébreu, Igbo, Irlandais, Islandais, Italien, Japonais, Javanais, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Kurde, Laotien, Latin, Letton, Lituanien, Luxembourgeois, Macédonien, Malaisien, Malayalam, Malgache, Maltais, Maori, Marathi, Mongol, Norvégien, Néerlandais, Népalais, Odia (oriya), Ouzbek, Ouïgour, Pachtô, Panjabi, Persan, Philippin, Polonais, Portugais, Roumain, Russe, Samoan, Serbe, Sesotho, Shona, Sindhî, Slovaque, Slovène, Somali, Soundanais, Suédois, Swahili, Tadjik, Tamoul, Tatar, Tchèque, Telugu, Thaï, Turc, Turkmène, Ukrainien, Urdu, Vietnamien, Xhosa, Yiddish, Yorouba, Zoulou, indonésien, Traduction en langue.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: