Je t'aime, parce qu'avec toi, le monde est plus beau,
Le ciel bien plus bleu, les étoiles bien plus grandes,
Parce qu'un regard bien souvent remplace les mots,
Et qu'il suffit d'un rien, pour que ta main se tende.
Mais, Je t'aime aussi, pour tous ces rêves partagés,
Pour tes peines cachées, et chacun de tes rires,
Pour tes silences aussi, ta naturelle gaieté,
Et pour ce courage quotidien, que j'admire.
Je t'aime , car vois-tu, c'est encore dans tes bras,
Que s'apaisent mes craintes, que s'endorment mes doutes,
Et si le monde parfait, bien sur, n'existe pas,
Je sais que tu es là, comme toujours à l'écoute.
Je t'aime pour tout cela, et pour bien plus encore,
Il me plait d'y penser , et tu sais , je te l'avoue,
Ce qui me touche , le plus, ce qui me touche fort,
C'est que chaque jour, pour toi, il est question de NOUS.
Résultats (
Vietnamien) 1:
[Copie]Copié!
Tôi yêu bạn, bởi vì con, thế giới là đẹp hơn,Bầu trời màu xanh hơn, các ngôi sao tốt hơn lớn.Bởi vì một cái nhìn tốt thường thay thế các từVà đó chỉ một không có gì, vì vậy rằng bàn tay của bạn là bên trong.Nhưng tôi yêu bạn quá, cho tất cả những giấc mơ được chia sẻ,Cho hình phạt ẩn của bạn, và mỗi tiếng cười của bạn,Cho im lặng của bạn quá, của bạn tự nhiên vui tươi,Và cho lòng dũng cảm này hàng ngày, mà tôi ngưỡng mộ.Tôi yêu bạn, bởi vì bạn nhìn thấy, nó là ngay cả trong cánh tay của bạn,Mà sẽ làm dịu nỗi sợ của tôi, mà rơi vào giấc ngủ của tôi nghi ngờ,Và nếu thế giới hoàn hảo, không tồn tại,Tôi biết rằng bạn đang có, như nghe.Tôi yêu bạn cho tất cả điều này, và nhiều hơn nữa,Tôi xin vui lòng để suy nghĩ về, và bạn biết nó, tôi sẽ thừa nhận,Những gì chạm vào tôi, đặt, những gì chạm vào tôi mạnh mẽĐó là mỗi ngày cho bạn, nó đến với chúng ta.
En cours de traduction, veuillez patienter...
