Arachné, une mortel, très habile à filer et à tisser que les nymphes aimait regarder faire, vivait en Lydie. Un jour, une nymphe lui dit qu’on reconnaissait en elle l’élève de Pallas (elle aussi très habile). Arachné répliqua, vexée : « Puisque Pallas est ma rivale, qu’elle vienne se mesurer à moi…On verra bien qui gagnera ! » Pallas entendit Arachné, se déguisa en vielle femme la prévenue qu’il serai plus sage de lui demander pardon. Arachné lui répondit alors : « Pauvre vieille ! Tu as perdu l’esprit ! Puisque je l’appelle, pourquoi la déesse ne vient pas en personne ? Craint-elle de concourir avec moi ? » Pallas reprit son apparence habituelle et les deux femmes concoururent alors. Elles firent de belles œuvres. Pallas, pleine de dépit, en voyant l’ouvrage de Arachné, le déchira et la frappa au visage. Arachné se pend puis la déesse avant de partir, grâce à un liquide, transforme la malheureuse en araignée. Arachné est alors condamné à tisser jusqu’à la fin de ses V
Arachne mortalis valde libenter qualiter artifex nendi texendique nymphae, in Lydia. Quadam autem die, quo ex altera vero discipulus Nympha Pallas (etiam ingeniosum). Respondit Arachne angebatur: «Dando quippe aemulus Pallas venit ad me ... puteus quis metiri conciliat! "Audivi Pallas intendit Arachnes, anus ut reus ad sanius consilium mutavit peto. Arachne tunc respondit: "Miser senex! Quoniam mens tua perdidit: Quia vocavi, et non in praesenti deae? Timere illa est certare mecum? "Pallas rediit Duæ ergo habitum suum, et ad certamen. Et fecit opera. Pallas insultans videre opus intendit Arachnes, et destruxerunt eam et percusserunt in ore. Tum dea Arachne pendet ante petenti per liquidum, transformat in aranearum infelix. Adjudicavit Arachne fuit ergo texere per V in fine ejus,
En cours de traduction, veuillez patienter...
