Par Jésus Christ, avec le Christ et dans le Christ, à vous, Père Tout  traduction - Par Jésus Christ, avec le Christ et dans le Christ, à vous, Père Tout  Latin comment dire

Par Jésus Christ, avec le Christ et

Par Jésus Christ, avec le Christ et dans le Christ, à vous, Père Tout Puissant, dans l'unité du Saint-Esprit, louange, honneur et gloire dans tous les siècles des siècles. Ainsi soit-il.
Prions- Avertis par vos salutaires préceptes, formés à votre divine école, nous osons dire : Notre Père, qui êtes aux cieux, que ton nom soit sanctifié...
O Jésus ! que la puissance du Père, que la sagesse du Fils, que la vertu du Saint-Esprit guérissent cette maladie, chassent ce mal (nommez la maladie ou le mal) loin de moi N...(nommez la personne)
O Jésus ! Notre Seigneur Jésus-Christ, je crois que dans la nuit du Jeudi Saint, à la Sainte Cène, après avoir lavé les pieds de vos disciples, vous avez pris du pain dans vos mains très saintes, l'avez bénit, rompu, puis distribué à vos Apôtres, en disant : Prenez et manger, car ceci est mon corps ; de même, vous avez pris le calice dans vos mains très saintes, avez rendu grâces et le leur avez donné en disant : Prenez et buvez, car ceci est mon sang de la Nouvelle Alliance, qui pour beaucoup sera répandu en vue de la rémission des péchés : chaque fois que vous ferez de même, faites-le en mémoire de moi. Je vous supplie, mon Seigneur Jésus-Christ, que par ces paroles très saintes, par leur vertu et par les mérites de votre très sainte passion, que soit guéri promptement ce mal, cette maladie (nommez-la). O Jésus Au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit. Ainsi soit-il
0/5000
De: -
Vers: -
Résultats (Latin) 1: [Copie]
Copié!
per Iesum Christum et in Christo tibi Deo Patri omnipotenti, in unitate Spiritus Sancti, laus et honor et gloria in saecula saeculorum. . Quaeso, traditur forte doctus ab diuinis praeceptis salutaribus amet, audemus dicere: Pater noster, qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum, Domine ...; virtus Patris,Filii sapientiæ, et Spiritui Sancto virtútem sanare id malum persequitur malum (malum morbo nomen) a N ... (nomen persona), Jesu! Dominum nostrum Jesum Christum Credo in nocte cenae in coena discipulis tuis pedes lavare post te accepit panem in sanctas ac manibus benedixit, fregit,Apostolis tuis distribuit, dicens: Accipite, et manducate: hoc est corpus meum, etiam tu tua calicem in sanctas manus gratias egit: et dedit illis, dicens: Accipite et bibite, hic est enim sanguis meus novi testamenti, qui pro multis effunditur in remissionem peccatorum, quodcumque faciunt, in mei memoriam facietis.Obsecro, mi Domine Iesu Christe, quod sanctissimum est, passio sanctorum meritis et virtute, sanatur hoc malo mature morbo (a) nomine. Domine, in nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. fiat
En cours de traduction, veuillez patienter...
 
Autres langues
l'outil d'aide à la traduction: Afrikaans, Albanais, Allemand, Amharique, Anglais, Arabe, Arménien, Azéri, Basque, Bengali, Birman, Biélorusse, Bosniaque, Bulgare, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinois, Chinois traditionnel, Cingalais, Corse, Coréen, Croate, Créole haïtien, Danois, Détecter la langue, Espagnol, Espéranto, Estonien, Finnois, Français, Frison, Galicien, Gallois, Gaélique (Écosse), Grec, Gujarati, Géorgien, Haoussa, Hawaïen, Hindi, Hmong, Hongrois, Hébreu, Igbo, Irlandais, Islandais, Italien, Japonais, Javanais, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Kurde, Laotien, Latin, Letton, Lituanien, Luxembourgeois, Macédonien, Malaisien, Malayalam, Malgache, Maltais, Maori, Marathi, Mongol, Norvégien, Néerlandais, Népalais, Odia (oriya), Ouzbek, Ouïgour, Pachtô, Panjabi, Persan, Philippin, Polonais, Portugais, Roumain, Russe, Samoan, Serbe, Sesotho, Shona, Sindhî, Slovaque, Slovène, Somali, Soundanais, Suédois, Swahili, Tadjik, Tamoul, Tatar, Tchèque, Telugu, Thaï, Turc, Turkmène, Ukrainien, Urdu, Vietnamien, Xhosa, Yiddish, Yorouba, Zoulou, indonésien, Traduction en langue.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: