Chorus:
Donne la paix, Seigneur, dans les jours de notre
Parce qu'il n'y a pas d'autre
qui se battent pour nous
Si non, vous, notre Dieu. 1. Que la paix soit dans ta force. Et l'abondance dans tes tours Donne la paix, Seigneur, dans les jours de notre Parce qu'il n'y a pas d'autre qui se battent pour nous Si non, vous, notre Dieu. 2. Pour mes frères et l'amour de compagnons, je parlais de toi la paix: Donne la paix, Seigneur, dans les jours de notre Parce qu'il n'y a pas d'autre qui se battent pour nous Si non, vous, notre Dieu. 3. En raison de la maison de l'Éternel Dieu, je me suis efforcé de bonnes choses pour toi. Donne la paix, Seigneur, dans les jours de notre Parce qu'il n'y a pas d'autre qui se battent pour nous Si non, vous, notre Dieu. 4. Priez pour la paix de Jérusalem: ils prospérer que l'amour de toi. Donne la paix, Seigneur, dans les jours de notre Parce qu'il n'y a pas d'autre qui se battent pour nous Si non, vous, notre Dieu. 5. Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit, comme il était au commencement, maintenant et en aura jamais, un monde sans fin. Amen!
Chorus:
Da pacem Domine in diebus nostris
, quia non est álius
, qui pugnet pro nobis,
nisi tu Deus noster. 1. Fiat pax in virtute tua. Et abundantia in turribus tuis faretras Da pacem Domine in diebus nostris Quia non est alius Qui pugnet pro nobis Nisi tu Deus noster. 2. Propter fratres meos et proximos diligunt, loquebar pacem de te: Da pacem Domine in diebus nostris Quia non est alius Qui pugnet pro nobis Nisi, nonne tu Deus noster. 3. Propter domum Domini Dei nostri, quaesivi bona tibi. Da pacem Domine in diebus nostris Quia non est alius Qui pugnet pro nobis Nisi tu Deus noster. 4. Rogate quæ ad pacem sunt Jerusalem, et abundantia diligentibus te. Da pacem Domine in diebus nostris Quia non est alius Qui pugnet pro nobis Nisi tu Deus noster. 5. Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in princípio et nunc et semper et in saecula saeculorum. Amen!
En cours de traduction, veuillez patienter...