Très glorieux Prince des armées célestes, saint Michel archange, défendez-nous dans le combat, contre les principautés et les puissances, contre les chefs de ce monde de ténèbres, contre les esprits de malice répandus dans les airs (Eph. VI, 12). Venez en aide aux hommes que Dieu a faits à son image et à sa ressemblance, et rachetés à si haut prix de la tyrannie du démon (Sag. Il 23; Cor. VI 20). C'est vous que la sainte Eglise vénère comme son gardien et son protecteur ; vous à qui le Seigneur a confié les âmes rachetées, pour les introduire dans la céleste félicité. Conjurez le Dieu de paix qu'il écrase Satan sous nos pieds afin de lui enlever tout pouvoir de retenir encore les hommes captifs et de nuire à l'Eglise. Présentez au Très-Haut nos prières, afin que, bien vite, descendent sur nous les miséricordes du Seigneur; et saisissez vous-même l'antique serpent qui n'est autre que le diable ou Satan, pour le précipiter enchaîné dans les abîmes, en sorte qu'il ne puisse plus jamais séduire les nations (Apoc., XX, 2-3).
Clarissima Princeps militiae Caelestis, Sancte Michael Archangele, defende nos in proelio adversus principes et potestates, adversus mundi rectores tenebrarum harum contra spiritalia malitiae ingenti aere (Ephes. VI, XII) . Veni in auxilium hominum, qui ad imaginem et similitudinem Dei factus est, et a tyrannide diaboli emit pretio magno empti (Sap It XXIII .. II Cor XX). Te custodem ac praesidem voluit ut sancta veneratur Ecclesia; quem redemisti tibi Dominus commendavit animarum caelestium introducat. Deus autem pacis conterat Satanam sub pedibus nostris inprimis auferre potestatem retinent hómines et Ecclesiae nocere. Supplicationibus nostris omnipotens aderat, ut brevi descendet nobiscum misericordiam Domini; Te intrare serpentem antiquum qui est diabolus et satanas, nisi ut in abyssum irent alligatum temerarium ut nunquam seduceret iam gentes. (Apoc, XX, 2-3) .
En cours de traduction, veuillez patienter...
