Les combats avaient lieu dans un amphithéâtre et pouvaient durer la jo traduction - Les combats avaient lieu dans un amphithéâtre et pouvaient durer la jo Latin comment dire

Les combats avaient lieu dans un am

Les combats avaient lieu dans un amphithéâtre et pouvaient durer la journée entière. À Rome, les gladiateurs venaient saluer l'empereur de la phrase rituelle : "Ave Caesar, morituri te salutant, Les affrontements se déroulaient dans une atmosphère souvent passionnée, et les spectateurs engageaient généralement des paris. Le vaincu, s'il n'était pas tué, s'en remettait au public : étendu sur le dos, il levait la main gauche pour demander grâce. Le vainqueur se retournait alors vers la foule, qui rendait son verdict : le pouce en l'air signifiait la grâce, le pouce tourné vers le sol, la mort. Recrutés les prisonniers de guerre, criminels, esclaves…, les gladiateurs étaient formés dans des écoles spécialisées. A l’entraînement , on leur inculque le maniement d’armes tout à fait inhabituelles. Le combat de gladiateurs oppose en effet des adversaires qui n’ont rien à voir avec les soldats de l’époque. Le cavalier parthe n’affronte pas le légionnaire romain dans l’amphithéâtre. Les gladiateurs ne sont pas des soldats, mais des combattants spécialement entraînés qui s’initient à une tradition issue du spectacle funéraire très différente du combat en rase campagne. L’affrontement classique réunit en une opposition de styles le lourd mirmillon armé d’une épée courte et protégé sous une carapace de fer : casque à trous, jambières, couvre-bras, bouclier au léger rétiaire, dont les seules armes sont un filet et un trident. On rencontre aussi d’autres figures comme le thrace (lourdement protégé et armé d’une épée recourbée), le samnite ou le secutor (le gladiateur chasseur) dont les équipements sont également très différents des équipements militaires et notamment du légionnaire romain lourdement équipé. Connu dans le monde grec avant d’être utilisé dans les jeux du cirque romain, le char est un héritage oriental venu des plaines de la Mésopotamie. Les chars sont conduits par un aurige qui emmène le combattant jusqu’au champ de bataille où il descend pour affronter un autre guerrier également venu en char. Le char est encore très présent à Olympie, où des concours sont organisés durant toute l’Antiquité.. Les Romains cèdent à la passion de ces compétitions. Dès le 1er siècle après J-C on assiste à des courses où quatre chars portent quatre couleurs différentes, soutenus par des groupes de supporters avec l’Empereur à la tête de l’une de ces factions.
0/5000
De: -
Vers: -
Résultats (Latin) 1: [Copie]
Copié!
Hoc pugnabatur loco, et in amphitheatro perdurarent dies est consumptus. Romae, gladiatores, venit ad salutandam imperatoris ritu phrase: "Ave Caesar, morituri te salutant, et concurrit ei locum in saepe iracundus aeris et spectantium immodestiam labore paris Victus, si non esset illud. Non occides publico sustinuit: supinatum erexit Victor deinde sinistra manu mortem deprecari incipiunt turbae praestolatur esse damnatum. pollice per gratiam thumb pronam ad terram, mortuum esse. Recruited dediticiorum nequam mancipia ... gladiatores specie scholis exercitati. At doctrina usuque docemur eorum tractatio de armis minus usitata. huic gladiatorum pugnae n adversariis opposuit quidem habent nihil ad milites in ' era. n Parthus eques non in legionibus Romanorum occursurus est ' spectaculo. Milites non gladiatores, sed maxime apta s pugnatores 'introducta admodum traditio eodem euentu funebres spectaculum certaminis campum. The 'classic discordibus ligneum colligatum in fundamento style opponitur grave mirmillon armatus cum ' brevi ore gladii tradentes cunctam protegetur sub galea foramina ferrea carapace, caligas, tegit - arma, clypeum lucem retiarius cuius arma sunt et rete aut fuscinam. Nos occurrit cum aliis figuris quasi regulis Thracum iniciendum (graviter protegitur et armati cum ' curvo ferro), Samnite aut secutor (venator Gladiator), cuius facultatem sunt etiam diversa bellico apparatu instructa Romanus possidet graviter ex legionariis CXXXVIII. Notus in mundo graeco , ut ludi Romani in circo quadrigarum sors orientalis est de Mesopotamia campis. Coguntur a lacus suscipit pugnantis auriga ille ad alium militem in acie fuit char quo mox delabitur ad faciem. Piscina est adhuc praesens in Olympia, ubi competitions tenentur per vetustas .. Romani cedere ad passionem haec certationis. Ex saeculum 1 J - C attendendum ubi quattuor genera sunt quatuor coloribus lacus subnixum sententia coetus 'Imperator in capite de harum partium.
En cours de traduction, veuillez patienter...
 
Autres langues
l'outil d'aide à la traduction: Afrikaans, Albanais, Allemand, Amharique, Anglais, Arabe, Arménien, Azéri, Basque, Bengali, Birman, Biélorusse, Bosniaque, Bulgare, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinois, Chinois traditionnel, Cingalais, Corse, Coréen, Croate, Créole haïtien, Danois, Détecter la langue, Espagnol, Espéranto, Estonien, Finnois, Français, Frison, Galicien, Gallois, Gaélique (Écosse), Grec, Gujarati, Géorgien, Haoussa, Hawaïen, Hindi, Hmong, Hongrois, Hébreu, Igbo, Irlandais, Islandais, Italien, Japonais, Javanais, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Kurde, Laotien, Latin, Letton, Lituanien, Luxembourgeois, Macédonien, Malaisien, Malayalam, Malgache, Maltais, Maori, Marathi, Mongol, Norvégien, Néerlandais, Népalais, Odia (oriya), Ouzbek, Ouïgour, Pachtô, Panjabi, Persan, Philippin, Polonais, Portugais, Roumain, Russe, Samoan, Serbe, Sesotho, Shona, Sindhî, Slovaque, Slovène, Somali, Soundanais, Suédois, Swahili, Tadjik, Tamoul, Tatar, Tchèque, Telugu, Thaï, Turc, Turkmène, Ukrainien, Urdu, Vietnamien, Xhosa, Yiddish, Yorouba, Zoulou, indonésien, Traduction en langue.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: